-
1 Strom
m (большая) река; El. ток; fig. поток; in Strömen рекой, ручьём; mit dem Strom по течению; gegen den Strom против течения -
2 плыть по течению
v1) gener. abtreiben, im Strom treiben (тж. перен.), mit dem Strom schwimmen (б.ч. перен.), mit dem Strom schwimmen (тж. перен.), sich treibenlassen2) navy. treiben3) liter. mit dem Wind segeln -
3 течение
с1) ( действие) Flíeßen n, Strömen n2) (ток, струя) Strömung f; Strom m (умл.)возду́шное тече́ние — Lúftströmung f
тече́ние воды́ — Lauf m des Wássers
вверх по тече́нию — stromáufwärts, flußáufwärts
вниз по тече́нию — stromábwärts, flußábwärts
про́тив тече́ния — gégen den Strom (тж. перен.)
по тече́нию — mit dem Strom (тж. перен.)
3) перен. ( ход) Gang m, Verláuf m, Lauf mс тече́нием вре́мени — mit der Zeit, im Láufe der Zeit; nach und nach (мало-помалу, постепенно)
4) (в науке, искусстве, политике) Strömung f; Ríchtung f ( направление)••в тече́ние чего́-либо — im Láufe von, während (G)
в тече́ние дня — im Láufe des Táges
в тече́ние ча́са — ínnerhalb éiner Stúnde
в тече́ние двух ме́сяцев — im Láufe von zwei Mónaten
в тече́ние до́лгого вре́мени — lánge Zeit
в тече́ние ве́чера — im Verláuf des Ábends
-
4 течение
1) движение воды die Strömung =, -enбы́строе, ме́дленное тече́ние — éine schnélle, lángsame Strömung
тёплые морски́е тече́ния — wárme Méeresströmungen
Э́то река́ с си́льным тече́нием. — Das ist ein Fluss mit éiner stárken Strömung.
Ло́дка плыла́ (вниз) по тече́нию реки́. — Das Boot fuhr mit dem Strom [strómabwärts, flússabwärts].
Он плыл про́тив тече́ния (реки́). — Er schwamm gégen den Strom [strómaufwärts, flússaufwärts].
2) направление в искусстве, литературе и др. die Strömung ↑, die Ríchtung =, -enлитерату́рное тече́ние — éine literárische Strömung [Ríchtung]
разли́чные тече́ния (в) полити́ческой жи́зни — verschíedene Strömungen [Ríchtungen] des polítischen Lébens
но́вое тече́ние в литерату́ре, в иску́сстве, в жи́вописи — éine néue Strömung [Ríchtung] (in) der Literatúr, (in) der Kunst, (in) der Maleréi
•• -
5 его уносит течением
prongener. er treibt mit dem Strom fort, er treibt mit dem Strome fort, er treibt mit der Strömung fort -
6 по течению
-
7 судно дрейфует
ngener. das Schiff treibt mit dem Strom, das Schiff treibt ohne Steuer -
8 судно несёт по течению
nУниверсальный русско-немецкий словарь > судно несёт по течению
-
9 gegen /A/
• направление к неподвижной цели (часто до соприкосновения):Das Auto ist gegen einen Baum gefahren. - Автомобиль совершил наезд на дерево.Er schlug mit der Faust gegen die Tür. - Он ударил кулаком по двери.Er stand mit dem Rücken gegen das Licht. - Он стоял спиной к свету.• направление к подвижной цели:Er ruderte gegen den Strom. - Он плыл на вёслах против течения.Sie schwamm gegen die Strömung. - Она плыла против течения.Die Karawane zog gegen den Sturm. - Караван шёл против сильного ветра.• сравнение, обмен:Gegen seinen Bruder ist er klein. - По сравнению со своим братом он маленький.Ich habe zehn Euro gegen zwei Fünfeurostücke eingetauscht. - Я разменял десять евро на две монеты по пять евро.Gegen gestern ist es heute kalt. - По сравнению со вчерашним днём сегодня холодно.• отказ, отклонение, враждебное поведение:Die Ärzte sind gegen das Rauchen. - Врачи против курения.Wir müssen etwas gegen die Fliegen (Küchenschaben) tun. - Нам надо что-то предпринять против мух (тараканов).In der Diskussion hat er alle gegen sich. - В дискуссии все против него.• переносное значение:ein Medikament gegen Zahnschmerzen - лекарство от зубной болиSie haben mit zwei zu eins gegen die ungarische Mannschaft gewonnen. - Они выиграли со счётом 2:1 у венгерской команды.Wir sind gegen Feuer und Diebstahl versichert. - Наше имущество застраховано от пожара и кражи.Er hat gegen das Gesetz verstoßen. - Он нарушил закон.• приблизительность времени (= etwa, ungefähr приблизительно):Der Zug kommt gegen 19.00 Uhr an. - Поезд прибывает около / к 19.00.Но: ... etwa / ungefähr um 19.00 Uhr -... приблизительно в 19.00.gegen Abend - под вечерgegen Morgen - под утроgegen Mitternacht - около полуночиgegen Ende der Veranstaltung - под конец мероприятияgegen Ende des Jahres - под конец годаГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > gegen /A/
-
10 gegen
• направление к неподвижной цели (часто до соприкосновения):Das Auto ist gegen einen Baum gefahren. - Автомобиль совершил наезд на дерево.Er schlug mit der Faust gegen die Tür. - Он ударил кулаком по двери.Er stand mit dem Rücken gegen das Licht. - Он стоял спиной к свету.• направление к подвижной цели:Er ruderte gegen den Strom. - Он плыл на вёслах против течения.Sie schwamm gegen die Strömung. - Она плыла против течения.Die Karawane zog gegen den Sturm. - Караван шёл против сильного ветра.• сравнение, обмен:Gegen seinen Bruder ist er klein. - По сравнению со своим братом он маленький.Ich habe zehn Euro gegen zwei Fünfeurostücke eingetauscht. - Я разменял десять евро на две монеты по пять евро.Gegen gestern ist es heute kalt. - По сравнению со вчерашним днём сегодня холодно.• отказ, отклонение, враждебное поведение:Die Ärzte sind gegen das Rauchen. - Врачи против курения.Wir müssen etwas gegen die Fliegen (Küchenschaben) tun. - Нам надо что-то предпринять против мух (тараканов).In der Diskussion hat er alle gegen sich. - В дискуссии все против него.• переносное значение:ein Medikament gegen Zahnschmerzen - лекарство от зубной болиSie haben mit zwei zu eins gegen die ungarische Mannschaft gewonnen. - Они выиграли со счётом 2:1 у венгерской команды.Wir sind gegen Feuer und Diebstahl versichert. - Наше имущество застраховано от пожара и кражи.Er hat gegen das Gesetz verstoßen. - Он нарушил закон.• приблизительность времени (= etwa, ungefähr приблизительно):Der Zug kommt gegen 19.00 Uhr an. - Поезд прибывает около / к 19.00.Но: ... etwa / ungefähr um 19.00 Uhr -... приблизительно в 19.00.gegen Abend - под вечерgegen Morgen - под утроgegen Mitternacht - около полуночиgegen Ende der Veranstaltung - под конец мероприятияgegen Ende des Jahres - под конец годаГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > gegen
-
11 река
больша́я, широ́кая, глубо́кая река́ — ein gróßer, bréiter, tíefer Fluss [Strom]
ме́лкая, небольша́я река́ — ein séichter, kléiner Fluss
купа́ться, пла́вать в реке́ — im Fluss báden, schwímmen
Э́та река́ течёт на юг, впадае́т в Чёрное мо́ре. — Díeser Fluss [Díeser Strom] fließt nach Süden, mündet ins Schwárze Meer.
река́ замёрзла, вы́шла из берего́в. — Der Fluss [Der Strom] ist zúgefroren, ist über die Úfer getréten.
Рейн - о́чень большая́ река́. — Der Rhein ist ein Strom.
Назови́те крупне́йшие ре́ки Герма́нии. — Nennt die größten Flüsse Déutschlands.
Я могу́ переплы́ть э́ту ре́ку. — Ich kann durch díesen Fluss [durch díesen Strom] schwímmen.
Мы переплы́ли (че́рез) ре́ку на ло́дке. — Wir überquérten den Fluss [den Strom] mit éinem Boot.
За реко́й лес. — Am ánderen Úfer (des Flússes) ist ein Wald.
Го́род стои́т на реке́, на пра́вом берегу́ реки́. — Die Stadt liegt am Fluss, am réchten Úfer des Flússes.
По реке́ плывёт ло́дка. — Auf dem Fluss fährt ein Boot.
Наш дом стои́т у реки́. — Únser Haus steht am Fluss.
-
12 экономить
эконо́мить де́ньги, электроэне́ргию, сырьё — Geld, Strom, Róhstoffe [mit Geld, mit Strom, mit Róhstoffen] spáren
эконо́мить си́лы, (свою́) эне́ргию — Kräfte, séine Energíe spáren
Я не уме́ю эконо́мить. — Ich kann nicht spáren.
Она́ эконо́мит да́же на еде́. — Sie spart sogár am Éssen.
Она́ эконо́мит ка́ждую копе́йку. — Sie spart mit jédem Gróschen.
Мы сэконо́мили мно́го де́нег, ты́сячу е́вро, мно́го сырья́. — Wir háben viel Geld, táusend Éuro, víele Róhstoffe (éin)gespárt.
-
13 unter /D/A/
unter (D/A)под, среди, между, при, с, от• ниже чего-либо:• нахождение среди более чем двух лиц, предметовEr sitzt unter den Zuschauern. Он сидит среди зрителей. - Er setzt sich unter die Zuschauer. Он садится среди зрителей.Unter den Steinen befand sich ein Diamant. Среди камней был алмаз. - Unter die Steinen legte er ein Diamant. Среди камней он положил алмаз.Но: Если имеется два лица или предмета, то употребляется zwischen:Er steht zwischen dem Dozenten und dem Klassensprecher. - Он стоит между преподавателем и старостой группы. - Er stellt sich zwischen den Dozenten und den Klassensprecher. Он становится между преподавателем и старостой группы.• условие (как?) (= mit):Sie sagte es unter Tränen. - Она сказала это со слезами.Unter großem Beifall wurde der Redner vorgestellt. - Докладчик был представлен под продолжительные аплодисменты.Er hat sie unter Gefahr für das eigene Leben gerettet. - Он спас её, рискуя своей жизнью.• мера (сколько?), перед цифрами:Briefe unter 20 g kosten 2 Euro. - Письма до 20 г стоят 2 евро.• в переносном смысле:unter dem Aspekt - с точки зренияunter der Leitung - под руководством• в устойчивых словосочетаниях (чаще без артикля):unter Angabe des Preises - с указанием ценыunter der Armutsgrenze leben - жить за чертой бедностиunter Ausnutzung aller Möglichkeiten - с использованием всех возможностейunter vier Augen - с глазу на глазunter Berücksichtigung aller Umstände - с учётом всех обстоятельствunter erschwersten Bedingungen arbeiten - работать в тяжёлых условияхunter Druck - под давлениемunter Eid - под присягой / клятвойunter falscher / fremder Flagge fahren - ходить под чужим флагомdrei Grad unter Null - три градуса ниже нуляunter freiem Himmel - под открытым небомunter Lebensgefahr - рискуя жизньюunter Leitung von D - под руководствомeine Leitung unter Putz legen - проложить проводку под штукатуркойunter Naturschutz stehen - находиться под защитой закона об охране природыunter uns gesagt - между нами говоряunter falschem Namen - под чужим именемunter Strom - под электрическим напряжениемunter Tagen arbeiten - работать под землёйunter Umständen - при обстоятельствахunter der Voraussetzung / der Bedingung, dass … - при условии, что …unter Vorbehalt - с оговоркой / с условиемunter Wasser stehen (sein) - затоплено водой (быть под водой)unter Zeitdruck - время поджимаетunter Zwang - под давлениемГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > unter /D/A/
-
14 unter
unter (D/A)под, среди, между, при, с, от• ниже чего-либо:• нахождение среди более чем двух лиц, предметовEr sitzt unter den Zuschauern. Он сидит среди зрителей. - Er setzt sich unter die Zuschauer. Он садится среди зрителей.Unter den Steinen befand sich ein Diamant. Среди камней был алмаз. - Unter die Steinen legte er ein Diamant. Среди камней он положил алмаз.Но: Если имеется два лица или предмета, то употребляется zwischen:Er steht zwischen dem Dozenten und dem Klassensprecher. - Он стоит между преподавателем и старостой группы. - Er stellt sich zwischen den Dozenten und den Klassensprecher. Он становится между преподавателем и старостой группы.• условие (как?) (= mit):Sie sagte es unter Tränen. - Она сказала это со слезами.Unter großem Beifall wurde der Redner vorgestellt. - Докладчик был представлен под продолжительные аплодисменты.Er hat sie unter Gefahr für das eigene Leben gerettet. - Он спас её, рискуя своей жизнью.• мера (сколько?), перед цифрами:Briefe unter 20 g kosten 2 Euro. - Письма до 20 г стоят 2 евро.• в переносном смысле:unter dem Aspekt - с точки зренияunter der Leitung - под руководством• в устойчивых словосочетаниях (чаще без артикля):unter Angabe des Preises - с указанием ценыunter der Armutsgrenze leben - жить за чертой бедностиunter Ausnutzung aller Möglichkeiten - с использованием всех возможностейunter vier Augen - с глазу на глазunter Berücksichtigung aller Umstände - с учётом всех обстоятельствunter erschwersten Bedingungen arbeiten - работать в тяжёлых условияхunter Druck - под давлениемunter Eid - под присягой / клятвойunter falscher / fremder Flagge fahren - ходить под чужим флагомdrei Grad unter Null - три градуса ниже нуляunter freiem Himmel - под открытым небомunter Lebensgefahr - рискуя жизньюunter Leitung von D - под руководствомeine Leitung unter Putz legen - проложить проводку под штукатуркойunter Naturschutz stehen - находиться под защитой закона об охране природыunter uns gesagt - между нами говоряunter falschem Namen - под чужим именемunter Strom - под электрическим напряжениемunter Tagen arbeiten - работать под землёйunter Umständen - при обстоятельствахunter der Voraussetzung / der Bedingung, dass … - при условии, что …unter Vorbehalt - с оговоркой / с условиемunter Wasser stehen (sein) - затоплено водой (быть под водой)unter Zeitdruck - время поджимаетunter Zwang - под давлениемГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > unter
-
15 против
предлог1) ( напротив) gégen, gegenüberпро́тив до́ма — gegenüber dem Háuse, dem Háuse gegenüber
сиде́ть про́тив меня́ — mir gegenüber sítzen (непр.) vi
2) ( навстречу) gégenпро́тив ве́тра — gégen den Wind
плыть про́тив тече́ния — gégen den Strom schwímmen (непр.) vi (тж. перен.)
про́тив све́та — gégen das Licht
3) (вопреки, наперекор) wíder, gégen; zuwíder (D)про́тив во́ли — wíder Wíllen
про́тив со́вести — gégen [wíder] das Gewíssen
4) ( по сравнению) gégen, gegenüber, im Vergléich mit [zu]5)сража́ться про́тив кого́-либо — gégen j-m kämpfen vi
лека́рство про́тив гри́ппа — ein Míttel gégen die Gríppe
6)про́тив э́того — dagégen
я ничего́ не име́ю про́тив э́того — ich hábe nichts dagégen
кто про́тив? — wer ist dagégen?
••за и про́тив — das Für und Wíder
-
16 измерение ёмкости методом переменного тока с помощью амперметра и вольтметра
nelectr. Kapazitätsmessung nach dem Wechselstromverfahren mit Strom- und SpannungsmesserУниверсальный русско-немецкий словарь > измерение ёмкости методом переменного тока с помощью амперметра и вольтметра
См. также в других словарях:
mit dem Strom schwimmen — Gegen (auch: wider) den Strom schwimmen; mit dem Strom schwimmen Wer gegen den Strom schwimmt, stellt sich der Meinung, den Gepflogenheiten der Mehrheit entgegen: Als engagierter Liedermacher war er es gewohnt, gegen den Strom zu schwimmen.… … Universal-Lexikon
Die Stadt hinter dem Strom — ist ein 1947 in Berlin erschienener Roman des Schriftstellers Hermann Kasack. Das existentialistische Werk steht in der Tradition von Kubins Roman Die andere Seite und gehört zu den bedeutenden Romanen der deutschen Nachkriegsliteratur. Der Autor … Deutsch Wikipedia
Atomstreit mit dem Iran — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung … Deutsch Wikipedia
Nuklearstreit mit dem Iran — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung … Deutsch Wikipedia
Der Mann mit dem goldenen Colt — Filmdaten Deutscher Titel Der Mann mit dem goldenen Colt Originaltitel The Man with the Golden Gun … Deutsch Wikipedia
Es bildet ein Talent sich in der Stille, sich ein Charakter in dem Strom der Welt — Leonore Santivale, die Freundin der Prinzessin Leonore von Este richtet diese Worte an deren Bruder Alfons II., den Herzog von Ferrara, den Mäzen des Dichters Torquato Tasso in Goethes gleichnamigem Schauspiel (1790). Der Herzog wartet… … Universal-Lexikon
Auf dem Strom liegen — Auf dem Strom liegen, mit einem Schiffe frei vom Lande vor Anker liegen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Strom — Strömung; Lauf; Schwall; Wasserschwall; Fluss; Wasserlauf; Elektrizität; Saft (umgangssprachlich) * * * Strom [ʃtro:m], der; [e]s, Ströme [ ʃtrø:mə]: 1. in einer Richtung sich bew … Universal-Lexikon
Strom — Stro̲m1 der; (e)s, Strö·me; 1 ein großer Fluss, der in ein Meer mündet <ein breiter, mächtiger Strom; ein Fluss schwillt zu einem reißenden Strom an> 2 Wasser, das sich im Meer (wie ein Fluss) in eine bestimmte Richtung bewegt ≈ ↑Strömung… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Strom — der Strom, ö e (Grundstufe) elektrische Energie Synonym: Elektrizität Beispiele: Zuerst musst du das Gerät an den Strom anschließen. Der Strom ist gestern für drei Stunden ausgefallen. Kollokation: viel Strom verbrauchen der Strom, ö e… … Extremes Deutsch
Strom [2] — Strom, elektrischer, entsteht durch, die Ausgleichung zweier Spannungsunterschiede (Potentialdifferenzen). Verbindet man die Klemmen (Pole) eines galvanischen Elementes (s. Galvanismus) oder einer Dynamomaschine (s.d.) durch einen Leiter… … Lexikon der gesamten Technik